Grys Grunnleggende Guide Til Oversetterforeningen.no

Hva er hvor, og hva er ment for meg?

I forrige uke lovte jeg å skrive et innlegg om inspirerende, skjønne, flotte, fantastiske, nyttige og spennende linker til forskjellige oversettersider. Og mens jeg var godt igang med det, innså jeg plutselig at jeg hadde større behov for en guide til en av de beste oversettersidene jeg vet om, nemlig hjemmesidene til oversetterforeningen. Websiden er sikkert herlig for medlemmer, men for ikke-medlemmer som meg kan det være litt vanskelig å finne ut hvor jeg finner hva og hva som er ment for mine øyne. Derfor kommer nå min helt egne turistguide til:

Oversetterforeningen.no

Først litt informasjon for nye reisende:
Oversetterforeningen er er forening for skjønnlitterære oversettere i Norge. Det kan være ensomt å være oversetter, og NO gir et kontaktnettverk av andre oversettere der man kan få faglige impulser. Foreningen jobber også med å gi gode økonomiske vilkår for oversetterstanden generelt.

Hvorfor besøke siden? Fordi den er full av spennende informasjon, både for fastboende medlemmer og besøkende oversetterspirer. Vi lander ved navigasjonsmenyen på oversetterforeningen.no, og håper alle vil få en hyggelig tur.

Alle reisemål har steder som er mer og mindre interessante for de tilreisende, og derfor gir Turistguiden en rask oversikt over de forskjellige stedene vi kan besøke.

Aktuelt:
Det første stoppestedet er «Aktuelt». Informasjonen er interessant, men reisende med dårlig tid kan like godt hoppe over denne, da den samme informasjonen dukker opp automatisk ved landing.

Om NO:
Et besøk til «Om NO» gir en ny navigasjonsmeny på venstre hånd. Mesteparten av denne informasjonen er rettet mot de fastboende, men det er noen interessante linker for oss andre her også. For å gjøre guiden enklest mulig er det lagt pekere inn i kartet:

Avtaler:
Dersom du besøker «Avtaler» kan du finne de fleste standardkontraktene knyttet til oversettelse av skjønnlitteratur. Normalkontrakter, lydbokavtaler, bokklubbavtaler, teateravtaler og nrk-avtaler. Et klassisk mål for oversetterspirer i alle aldre!

Stipender:
Om reisekassen er tom, kan det lønne seg å besøke «Stipender». Hva slags stipender kan du søke på? Her er det mange gode tips, også for besøkende. NO tar godt vare på turister, og har stipender man kan søke på selv om man ikke er medlem. På venstre hånd finner du linker til både NOs egne stipender og andre mulige inntekstkilder.

Priser og Utmerkelser:
Om tiden tillater, anbefaler vi NOs kjendisutflukt under tittelen «Priser og Utmerkelser». Her får du oversikt over de store oversetterprisene. Hvem har vunnet årets Oscar for oversettere, mon tro?

For Medlemmer:
Man skulle tro at «For Medlemmer» kun var beregnet på de fastboende, men da tar du grundig feil! Som vanlig er det nemlig slik at noen av de beste godbitene gjemmer seg i områder som kun er kjent for lokalbefolkningen. Jeg anbefaler å ta en utflukt til nettsiden «nettverksted.no«. Tilgangen til nettstedet er gratis for medlemmer av oversetterforeningene, men koster 500,- i året for andre. Man kan kontakte NOs foreningssekretær for betalingsinformasjon. Forsiden til nettverkstedet har også mye godt innhold for besøkende, og hvis man leter litt nedover på siden, kan man finne mange gode artikler og essays om oversettelse.

Faglig:
Her er selve rosinen i pølsa for besøkende. Under den uskyldige overskriften «Faglig» gjemmer det seg nemlig en gullgruve! Bortgjemt på denne siden finner man masse herlig snacks:

Navigasjonsmenyen under overskriften «Faglig». Jeg har lagt til nummereringen.

1. Faglig
Hovedsiden.

2. Faglige tilbud
Her kan besøkende få informasjon om «Støtte til kollegautvikling«. Det er et fantastisk tilbud, så se om det er interessant for deg.

3.O-ringen
O-ringen er et yndet reisemål for undertegnede. Det er et lukket forum for oversettere (skjønt alle kan bli medlem, også oversetterspirer), der man kan spørre om alt mulig rart man kommer over i oversettergjerningen. Man kan få hjelp til å finne Shakespeare-sitater i norsk språkdrakt, innspill til hva som er naturlig skuespillersjargong, oppklaring av hvordan tauverket på en seilbåt henger sammen… rett og slett svar på det aller meste. Forumet er fullt av hjelpsomme og kloke hoder, og man lærer masse av å følge med på diskusjonene. Anbefales varmt!

4. Bokbyer
Her får tilreisende en oversikt over forskjellige bokbyer rundt omkring i verden.

5.Bokmesser og Festivaler + 6. Kongresser
Lurer du på hva som skjer i oversetterverdenen? Her får du vite både hva, når og hvor.

7. Foredrag og innlegg
Trenger du inspirasjon? Her finner du flere fantastiske innlegg om oversetteriet generelt. Jeg vil særlig anbefale Høverstads innlegg om Shakespeare.

8. Link til Oversetterbloggen
Det skrives masse klokt, morsomt og tankevekkende på oversetterbloggen, og besøkende bør absolutt vurdere å ta en utflukt hit!

9. Miniguiden om det litterære Norge
Nå som vi har guidet deg gjennom siden, kan du jo dra på en større guidet tur over det litterære Norge. En smart og nyttig sak å lese gjennom.

Da er reisen over for denne gang. Vi takker for følget, og håper alle våre reisende har hatt en god tur. Vel hjem!

Advertisements
Dette innlegget ble publisert i Oversettelse. Bokmerk permalenken.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s